Обо мне либо хорошо, либо Макае Тенткё в морду…
Что-то я расщедрилась... Не смогла обнаружить в сети роман Ши Юй-куня "Трое храбрых, пятеро справедливых". И от доброты душевной решила его отсканить. Мне просто делать нечего на дипломном курсе. И в разгар сессии. Нужно было одно место оттуда, так что отсканила пока только кусочек из середины.

Так что - от щедрой - души дарю!



На всякий случай - немного предыстории. Янь Ча-сань - бедный студент. Мать отправляет его к богатым родственникам, у которых он должен пожить некоторое время и подготовиться к экзаменам. Денег на дорогу у них очень мало.

А Цзинь Мао-шу на самом деле - никто иной как Бай Юй-тан по прозвищу Золотоволосая Мышь, младший из "Пяти Справедливых".

Это одно из моих любимых мест романа, кстати.)))



А что касается самого романа... Роман посвящен приключениям мудрого судьи Бао и его храбрых помощников - защитников справедливости. Действие просходит в Китае периода Сунской империи. Говорят, что сами китайцы сравнивают этот роман с "Тремя мушкетерами" Дюма.



Главы 33 и 34


Итак, студент Янь вместе с незнакомцем поднялся к себе в комнату. Незнакомец был одет в голубую рубашку, и, хотя голову его украшала повязка, какие обычно носят ученые-конфуцианцы, – в своих истоптанных сандалиях, с лицом, густо покрытым пылью, он скорее походил на бродягу.

– Позвольте узнать, как вас зовут, почтенный брат? – спросил студент.

– Цзинь Мао-шу, – ответил тот. – А вас?

Студент Янь назвал себя.

– Так это, оказывается, вы, брат Янь! Простите, что потревожил! Вы уже отужинали?

– Нет еще. А вы, брат Цзинь?

– Тоже нет. Поужинаем вместе?

В это время слуга как раз принес чайник ароматного чая.

– Какие у вас тут есть закуски? – спросил его Цзинь Мао-шу.

– Какие угодно, – отвечал слуга. – Курица, утка, баранина.

– Рыба какая? Соленая или свежая?

– Конечно, свежая! Соленую не держим!

– Живой карп есть?

– Есть, только крупный, по ляну и пять цяней за штуку.

– Неси, скупиться не станем, – приказал Цзинь Мао-шу. – Только запомни, что карпа весом меньше цзиня я и за рыбу не считаю, такого даром не надо. И еще чтобы рыбина мясистая была, с красным хвостом. Ты покажи мне ее, перед тем как жарить, чтобы я не сомневался. А вино какое есть?

– Есть простое.

– Простого не надо. Подай шаосинского, выдержанного.

– Шаосинское не разливаем – возьмете кувшин за четыре ляна?

– Что ты все считаешь, как нищий! – оборвал слугу Цзинь Мао-шу. – Неси! Только откроешь здесь: я сперва попробую.

Слуга поставил на стол две свечи, выбежал из комнаты и тут же вернулся с деревянным тазом, в котором трепыхался карп весом около цзиня.

– Вот это рыба! – похвалил Цзинь Мао-шу и сказал слуге: – Как разделаешь, сразу ставь жарить! Из чего подашь приправу?

– Из грибов с морской капустой.

Вино пришлось по вкусу Цзинь Мао-шу. Он потихоньку его потягивал и вел беседу со студентом.

Когда слуга на большом подносе принес рыбу, Цзинь Мао-шу взялся за палочки и наставительно сказал:

– Рыбу едят, пока она горячая.

Он отделил кусок для студента Яня, потом провел палочкой по спине рыбы, обернулся к слуге и потребовал блюдечко имбиря с уксусом. Съест кусочек рыбы, запьет кубком вина и крякнет от удовольствия. Объел рыбу с одной стороны, подсунул палочку под жабры и перевернул на другую сторону…

Когда с трапезой было покончено, Цзинь Мао-шу велел трактирному слуге накормить Юй-мо. Потом все легли спать.

Юй-мо долго ворочался в постели. Уснул он только на рассвете, но тут же его разбудил Янь, который вышел из комнаты и сказал:

– Принеси воды, надо умыться.

Следом за Янем проснулся Цзинь Мао-шу. Он откашлялся и стал нараспев читать стихи:

Кто первым проснулся от крепкого сна,

Будет другом моим на всю жизнь!

Умывшись, Цзинь Мао-шу велел Юй-мо позвать трактирного слугу, но по счету не заплатил, только дал слуге два ляна за труды и обратился к студенту:

– Брат Янь, мы увидимся с вами в столице, а сейчас я спешу.

Он попрощался и покинул постоялый двор.

Вскоре отправились в путь и студент со своим слугой.

– Как вы думаете, господин, что за человек этот Цзинь? – спросил Юй-мо.

– По-моему, он человек ученый.

– Ох, господин, вы и не представляете, сколько опасностей подстерегает человека в пути! Разные подлецы и мошенники пристраиваются к честным людям, чтобы поесть за их счет, или крадут вещи, а иные и убить могут! Этот Цзинь, я уверен, бродяга и плут.

– Перестань болтать вздор! – прикрикнул на него Янь. – Ничтожным людишкам полагается молчать, когда их не спрашивают! Господин Цзинь истинный ученый, это видно по его манерам, и в будущем непременно получит высо¬кую должность. А что он разок поел за мой счет, так никакой беды я в том не вижу. Запомни это. И не надоедай больше!

К вечеру добрались до Синлунчжэня. Остановились на постоялом дворе. Не успели расположиться, как явился слуга:

– Почтенный господин, не прозываетесь ли вы Янем?

– Совершенно верно. А откуда это тебе известно?

– Вас только что спрашивал господин Цзинь.

– Живо проси его сюда!

«Ну и напасть! Снова будем за него платить! Нет уж, вот что я сделаю...» – подумал Юй-мо и поспешил навстречу гостю.

– Ах, господин, как хорошо, что вы здесь! Мой господин с нетерпением ждет вас!

– Какая неожиданная встреча! – воскликнул Цзинь Мао-шу.

Янь вскочил с места, усадил гостя, стал на все лады пре¬возносить его достоинства.

– Мой господин еще не ужинал, – заметил стоявший ря¬дом Юй-мо. – Да и господин Цзинь, наверное, тоже? Почему бы не поужинать вместе?

– Разумеется, разумеется! – охотно согласился Цзинь Мао-шу.

Пока разговаривали, слуга принес чай.

– Какие у вас есть кушанья? – спросил Юй-мо.

– Разные есть, – отвечал слуга. – Лучшие – подороже, простые – подешевле.

– Подавай самые лучшие! Курицу, утку, баранину, ры¬бу, плавники акулы, трепанги. Рыба соленая или свежая? Подавай только свежую! А живой карп есть?

– Есть, только стоит дорого!

– Мы не поскупимся. Но помни: карпа меньше цзиня весом я и за рыбу не считаю. Настоящий карп должен быть мясистый, с красным хвостом! Покажешь его мне, прежде чем жарить. А вино? Простого нам не надо! Подавай шаосинское, десятилетней выдержки! Четыре ляна за кувшин. Верно?

– Верно, – подтвердил слуга. – Сколько прикажете?

– Что ты все считаешь, как нищий?! Неси кувшин! От¬крывать будешь здесь – я сперва отведаю.

Слуга вышел и вскоре принес рыбу.

– Да, карп настоящий, – похвалил Юй-мо. – Постой, не ходи! Рыбу разделаешь при мне. А то еще подменишь! А из чего приправа будет? Из грибов?

Слуга принес вино. Юй-мо наполнил чашку, отпил глоток и передал Цзинь Мао-шу:

– Попробуйте и вы, господин. По-моему, вполне го¬дится.

– Вино хорошее, – согласился Цзинь Мао-шу.

Как только слуга принес рыбу, Юй-мо потребовал им¬бирного уксуса.

– Сию минуту! – отозвался слуга.

Юй-мо наполнил кубки и наставительно проговорил:

– Господин Цзинь! Рыбу надо есть, пока она горячая...

А когда студент Янь и его гость поужинали, Юй-мо обратился к слуге:

– Все, что осталось, подогреешь. Я холодного не ем. Вино тоже есть? И его подай.

Цзинь Мао-шу испытующе посмотрел на мальчика и об¬ратился к Яню:

– Брат Янь, отдали бы вы мне своего слугу. Он бы го¬ворил, а я – молчал, не приходилось бы, по крайней мере, утруждать язык.

Утром все произошло так же, как и в прошлый раз. Сту¬дент встал первым, умылся, следом за ним проснулся Цзинь Мао-шу. Как только он откашлялся, встал Юй-мо и начал читать стихи:

Кто первым проснулся от крепкого сна,

Будет другом моим на всю жизнь!

Цзинь Мао-шу вытаращил глаза.

– Умен мальчишка. Все запомнил!

Трактирный слуга принес счет. Юй-мо заглянул в него и обратился к Цзинь Мао-шу:

– Всего четырнадцать лян, господин Цзинь. Ну, и слуге за хлопоты два ляна.

– Ладно, – кивнул Цзинь Мао-шу.

– А сейчас господин, вы спешите, так что увидимся в столице, – продолжал Юй-мо.

– Совершенно верно, – поддакнул Цзинь Мао-шу, по¬прощался со студентом и покинул постоялый двор.

«Не я его, а он меня провел, – подумал Юй-мо. – Ну и нахал!»

О том, что было дальше, вы узнаете из следующей главы.





ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Студент Янь дает братскую клятву и становится другом прославленного героя. Старик Лю читает письмо от родственницы и относится пренебре¬жительно к бедному ученому.


Как только Цзинь Мао-шу ушел, студент позвал Юй-мо и велел расплатиться по счету.

– Не хватает четырех лян, – ответил слуга.

– Тогда заложи одежду, – распорядился студент,

– Всего два дня, как из дому, и уже закладывать одежду! Что же будет дальше?

Юй-мо ушел и долго не возвращался. Потом наконец явился и сказал:

– За одежду дали всего восемь лян.

Они расплатились и покинули постоялый двор.

– Господин, нынче поужинаем на два цяня, больше тратить нельзя.

– Пусть будет по-твоему, – согласился студент.

Они зашли в захудалый трактирчик, но только заняли столик, как появился слуга:

– Господина Яня спрашивает господин Цзинь.

– Пригласи господина, – сказал Юй-мо. – Угостим и его на два цяня! В этом трактире не разгуляешься!

– Ах, брат Янь, – сказал, входя, Цзинь Мао-шу. – Вид¬но, сама судьба нас связала! Куда ни пойду – везде вас встречаю!

– Воистину так! – согласился студент.

– Вот я и думаю, что не грех бы нам побрататься, – сказал Цзинь Мао-шу.

– Но здесь не найдешь жертвенной утвари, – вмешался в разговор Юй-мо.

– Пустяки! – возразил Цзинь Мао-шу. – Рядом боль¬шая гостиница «Спокойствие», там мы найдем все, что нужно.

Цзинь Мао-шу вызвал слугу из гостиницы, велел ему все приготовить для жертвоприношений и, к ужасу Юй-мо, заказал самые изысканные яства и кувшин выдержанного вина.

Когда церемония жертвоприношения окончилась, студент занял место на возвышении, его названый брат сел пониже; в общем, все шло как полагается.

Молодые люди долго пировали, потом наконец улеглись спать. Тогда за стол сел Юй-мо.

Он решил доесть и допить все то, что осталось от ужи¬на, и пригласил трактирного слугу разделить с ним трапезу.

На сей раз утром все было иначе. Цзинь Мао-шу посмотрел счет, слуге за труды дал всего лян и обратился к студенту:

– Дорогой брат, вы, кажется, едете в столицу навестить родственников? А подумали вы о том, как они вас примут, если вы появитесь перед ними в таком виде и без денег?

– Ох, не по своей воле я еду в столицу, матушка веле¬ла! – вздохнул студент.

В это время в трактир вошел человек высокого роста в коротком черном халате с плетью в руке. Он поклонился Цзинь Мао-шу и сказал:

– Мой господин велел передать вам четыреста лян серебра на дорогу...

Цзинь Мао-шу покачал головой:

– Зачем так много? Оставь двести лян, а остальные отвези господину и поблагодари его.

Человек вытащил из-за пазухи объемистый кошель, из¬влек из него один за другим четыре свертка и положил на стол. Один сверток Цзинь Мао-шу развернул, взял из него два небольших слитка и протянул ему со словами:

– Вот возьми за труды. Чаю не выпьешь?

Человек поклонился и уже хотел уходить, но Цзинь Мао-шу его остановил:

– Погоди. Ты верхом?

– Верхом.

– Дорогой брат, где закладная? – обратился Цзинь Мао-шу к студенту.

«Откуда он знает, что я заложил вещи?» – про себя удивился студент.

Цзинь Мао-шу между тем взял у Юй-мо закладную, отдал еще два серебряных слитка и сказал:

– Поезжай в Синлунчжэнь, выкупи вещи. Все, что оста¬нется, возьмешь себе. Кошель оставь здесь – заберешь на обратном пути.

Затем Цзинь Мао-шу дал Юй-мо два слитка и сказал:

– Вот возьми! Ты хорошо потрудился! И помни – я не мошенник!

Юй-мо слова не мог вымолвить, только кланялся и бла¬годарил. Цзинь Мао-шу подарил студенту лошадь, новую одежду и деньги. И вот в один прекрасный день студент со слугой добрались до уезда Сянфусянь и разыскали переулок Двух Звезд. Им указали, где живет семья Лю.

По большим резным воротам сразу можно было определить, что в доме живут богатые люди.

Дядю студента звали Лю Хуном. Он отличался крутым нравом и, вдобавок, был скуп сверх меры. Когда старика Яня назначили на должность начальника уезда, Лю Хун решил, что он сможет возвыситься по службе, и просватал свою дочь за его сына, студента Яня. Но вскоре старик Янь умер. Лю Хун уже раскаивался, что слишком поспешно про¬сватал дочь, и свою злобу вымещал на жене – урожденной Янь. После ее смерти Лю Хун женился на урожденной Фын, женщине злой и коварной. Она все делала, чтобы расторг¬нуть брачный договор дочери и Янь Ча-саня, потому что хотела выдать девушку за своего племянника. Лю Хун не возражал, но до поры до времени решил не раскрывать сво¬их намерений – очень уж неказист был этот племянник, да и происхождения неблагородного.

И вот однажды, когда Лю Хун, сидя у себя в кабинете, размышлял о судьбе дочери, появился слуга и доложил:

– Пожаловал ваш племянник господин Янь.

Увидев красивого, нарядного племянника и мальчика-слугу, который на поводу вел холеного белого коня, Лю Хун подумал, что племянник разбогател.

Он пригласил его в гостиную. Поговорили о погоде, затем студент сказал, что семья их обеднела, что матушка по¬слала его навестить родных, у которых он хотел бы пожить до будущего года и подготовиться к экзаменам.

Радость Лю Хуна мгновенно угасла, и он приказал слуге:

– Отведи господина в тихий кабинет в саду, он там будет жить.

Студент попросил разрешения засвидетельствовать свое почтение тетушке, но Лю Хун сказал:

– В последние дни ей что-то нездоровится, в другой раз повидаетесь!

Молодой человек не стал возражать и последовал за слугой.

Если хотите знать, что замыслил Лю Хун, прочтите сле¬дующую главу.